, билингвальное обучение осуществляется следующим образом:
- Преподавание немецкого языка начинается в первом классе начальной школы. Кроме того, уроки по музыке и физкультуре строятся на билингвальной основе.
- В третьем классе вводится изучение природоведения и продолжается преподавание музыки и физкультуры на 2-х языках.
- На средней и старшей ступенях предусмотрено билингвальное обучение по нескольким предметам (биологии, истории, литературе).
Обучение немецкому языку, наряду с параллельным билингвальным преподаванием специальных предметов, продолжает развивать и углублять языковую подготовку учащихся, способствует формированию знаний, терминологической лексики и коммуникативных навыков. Необходимо подчеркнуть, что центром билингвального изучения предметов всегда должны быть их содержательные аспекты. На занятиях должна использоваться как русская, так и немецкая терминология, для того чтобы учащиеся овладели знаниями соответствующего предмета и его терминологией на обоих языках.
В настоящее время идет анализ учебных планов и программ российских и германских школ и разработка новых программ для билингвального обучения, языкового погружения и двуязычного обучения. Особенно в Канаде эти модели были подробно изучены учеными. Большинство выводов говорят в пользу этих методов. Таким путем достигается более высокий уровень овладения языком, нежели по обычной методике, при этом нет опасений за судьбу отдельных аспектов. Результаты иммерсионных исследований делают относительным постулат о преимуществе родного языка как рабочего. Двуязычное обучение имеет ряд преимуществ хотя бы потому, что преподавание предметов на иностранном языке благодаря интенсивным приемам экономит время, то есть ведет к интенсификации обучения.
Ярким примером билингвального обучения в российских школах может служить «Саратовский проект».
С 1990 года в Саратовском педагогическом институте разрабатываются и осуществляются мероприятия, благодаря которым немецкий язык может занять свое прочное место как второй родной язык в системе образования, особенно в тех регионах, где наблюдается компактное проживание немцев.
Настоящая концепция билингвального обучения в школе представляет собой предварительные результаты совместных разработок Саратовского педагогического университета с университетом г.Эссена.
Целью
проекта является создание билингвальной немецко-русской системы обучения, которая при известных условиях может рассматриваться как модель для применения в разных регионах.
Среди многообразия обучающих методик, особое место занимают так называемые специализированные школы, в которых иностранные языки преподаются по углубленной программе со второго класса. В некоторых школах ведется преподавание ряда предметов на иностранном языке, обычно по материалам, представляющим собой перевод соответствующего учебника на русском языке.
Безусловным достижением специальных школ является раннее и углубленное изучение иностранных языков, а также их использование в качестве средства обучения.
Разработка методико-дидактических материалов
В настоящее время нет учебных материалов для билингвального немецко-русского обучения в школах. Такие учебные материалы разрабатываются рабочей группой Саратовского педагогического института в сотрудничестве с университетом г.Эссена.
Для этого анализируются учебные планы и программы российских и германских школ, разрабатываются новые программы для билингвального обучения. Мнение о возможности использования учебных программ Германии в российских школах в корне ошибочно, так как содержание билингвального обучения должно соответствовать содержанию обучения в русских школах. Представляется нецелесообразным также использовать имеющиеся в наличии русские учебники для перевода их на немецкий язык, так как при переводе практически невозможно сохранить тексты в той форме, которая будет соответствовать языковым особенностям специальных учебных текстов, то есть тексты могут утратить аутентичность.
Поэтому основой билингвального обучения по отдельным предметам должны стать оригинальные разработанные по предлагаемой билингвальной методике материалы.
Для этого предусматриваются следующие виды работы
:
1) обрабатываются российские учебные программы и учебно-методические указания германских федеральных земель;
2) утверждаются учебная программа и учебный план билингвального обучения по предметам;
3) учебники для школ Германии обрабатываются на предмет их соответствия вновь составленным программам;
4) темы и тексты из германских учебников приводятся в соответствие с содержанием новых учебных программ. В случае необходимости дается перевод незнакомой лексики. Тексты сопровождаются заданиями и комментариями на русском языке;
Информация о ообразовании:
Проблемы подготовки к ЕГЭ в
общеобразовательном учреждении
ЕГЭ стал не только педагогическим, но и социальным экспериментом, затронувшим все слои общества от ученика до маститого профессора. Пока еще рано говорить о том, удачен ли эксперимент в масштабах России или нет. Декларируемыми целями ЕГЭ являются: формирование объективной оценки подготовки выпускни ...
Формы, средства и методы исследования процесса адаптации
младших школьников
Существуют различные методики и методы, которые используют в своей работе воспитатели дошкольных учреждений, учителя начальных классов. Рассмотрим некоторые из них. Методы диагностической деятельности. На этапе фронтального изучения в качестве основного метода диагностики школьной зрелости детей, н ...
Исторические особенности и этапы развития общественного
дошкольного воспитания в Крыму
Особенностью развития украинской истории дошкольного воспитания и, соответственно, становления теории и практики дошкольного воспитания в Крыму является то, что проблема формировалась не в сфере специфического национального ареала, а через опыт и ценности традиций других культур, а именно дошкольно ...